Strange, Stranger

Forfatter Simon Stranger tar jobben med å bekrefte alle fordommer mot en virkelighetsfjern elite som ikke forstår det norske.

Publisert Sist oppdatert

Forfatter Simon Stranger, kjent for blant annet en ungdomsboktrilogi om tenåringen Emilie og hennes opplevelser med flyktninger og fattige, har skrevet kronikk om hvordan vi bør tenke om det norske.

Her får vi høre at det norske alltid har innebåret å ta til seg impulser fra verden utenfor, og det burde vi også gjøre i møte med innvandrere. For hva er egentlig det norske? For vise oss hvordan utenlandske impulser preger oss i hverdagen, forteller Simon Stranger om en dag i sitt eget liv.

Den består ikke bare av vekkerklokke laget ved fabrikkanlegget Foxconn i Kina, men også spansk appelsinjus som han drikker til frokost. Så er det på tide å ta på seg uteklærne og komme seg ut: Da tar Stranger på sine fairtrade-sko fra Brasil, som han har kjøpt i Berlin, og sykler av gårde til sin forfatterjobb, på en sykkel er designet i Finland. Ellers tar han selvsagt T-banen, som er produsert i Østerrike. Vel fremme på jobb skriver han bøker inspirert av forfattere fra Frankrike og Argentina. Til middag spiser han små tomater fra Chile, og sukkererter fra Sør-Afrika. Og selvsagt: Poteter, som vi kanskje virker rotnorske. Men det ble de ikke før en av Strangers forfedre, Georg Fredrik von Krohg, innførte dem til landet for mer enn to hundre år siden.

For å lese denne saken må du være abonnent

Et abonnement gir tilgang til alt innhold og vi har følgende tilbud

Digitalt årsabonnement til kr 999,-

Bestill her

Digitalt månedsabonnement til kr 119,-

Bestill her

Full pakke: digitalt årsabonnement + tidsskrift til kr 1499,-

Bestill her

Bli støtteabonnent: Få digital tilgang og tidsskrift, og støtt Minerva med kr 3000,-

Bestill her

Powered by Labrador CMS